読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

韓国語翻訳の勉強始めました!! (たまに英語学習も。。。)

2年後に韓国語翻訳の仕事を始めることになりました(予定)韓国語全くの初心者が独学でどこまで翻訳の実力をつけられるのか、勉強過程を綴っているブログです。

ハングルを覚えよう!第1日目

韓国語に全く触れたことがないため、
翻訳のお話をもらったとき、

「韓国語マスター出来るか不安です」

と話したところ、

「韓国語と日本語って文法とか結構似てるから、
そんなに不安に思わなくて大丈夫だと思うよ。」


と言われたのですが、
ハングルの勉強初めて1日目でその意味が分かりました(^^♪


韓国語も日本語と同じく、
「あいうえお、かきくけこ。。。。」
と50音があり、発音も似てるんですよ♪


この子音と母音の組み合わせというのも覚えれば、
結構早めに覚えれるかもしれません(^o^)V


そして、この不思議な記号のような文字。
漢字でもなく、アルファベットでもない不思議文字。

書いてると面白くて、気がついたら2時間ほど書き続けていました。

こんなに夢中になって勉強したのは久々です♪


でも、この程度のことを「勉強」と言っていいのか。。。
と疑問に感じるところではありますが、

何かを学習するときって、最初がうまくいかないと
勉強をやる気が失せる場合もあるので、
今回はなかなか順調な滑り出しで安心です(*´艸`*)


まー、まだ1日目ですが(^o^;)


今日は、母音+子音の2つ組み合わせハングルのみ勉強したので、
明日は、「パッチム」というものが入ったハングルを覚えようと思います!

 

はじめ聞いた『パッチム』。

これも難なくクリア出来るといいなあ(*'▽')