読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

韓国語翻訳の勉強始めました!! (たまに英語学習も。。。)

2年後に韓国語翻訳の仕事を始めることになりました(予定)韓国語全くの初心者が独学でどこまで翻訳の実力をつけられるのか、勉強過程を綴っているブログです。

ハングルを覚えた!

噂通り、ハングルを覚えるのは
1週間~2週間ほどあれば覚えれました(*^▽^*)

漢字でもなく、アルファベットでもない
珍しい文字なので覚えるのも楽しかったし、
今のところ飽きることなく順調に
勉強を続けています(^-^)/


  외우다(ウェウダ)   : 覚える
  소문(ソムン)     : 噂
  루머(ルムォ)     : 噂
 
  공부(コンブ)     : 勉強
  드물다(トゥムルダ)  : まれだ、珍しい、めったにない
  신기하다(シンギハダ) : 不思議だ、珍しい

 

日本語のあいうえおひらがなを覚えるのと
感覚的には変わらないです。

 

  감각(カムガク)        : 感覚
  느낌(ヌッキム)        : フィーリング、感覚、感じ
  방향감각(パンヒャンカムガク) : 方向感覚
  금전감각(クムジョンカムガク) : 金銭感覚

 

 

ただ、単語や文章を読むとなると、
パッチムが付いている場合、
『次の単語とつなげて発音が変わる』とか、
『リウルパッチムがだつらくして。。。』とか、
ルールがあるので、それがめんどくさい(ノ_・。)


  단어(タンオ)   : 単語
  낱말(ナンマル)  : 単語
  단어장(タノチャン): 単語帳

 


楽して覚えたいと思っても、
やっぱり頑張るとこは頑張らないと、
一つの言語をマスターするのは厳しいです。


というわけで、
今日から、単語を覚えるのと同時に、
文法も覚えようと思います。


とにかくこれが分からなければ翻訳なんて出来ないので、
勉強感が出るのは嫌だけど、
文法も勉強するぞーーーー!!!