韓国語翻訳の勉強始めました!! (たまに英語学習も。。。)

2年後に韓国語翻訳の仕事を始めることになりました(予定)韓国語全くの初心者が独学でどこまで翻訳の実力をつけられるのか、勉強過程を綴っているブログです。

なかなか手ごわい。。。。。

韓国語は一年もあれば覚えれるなんて言う人がいるけど、

私の場合、勉強すればするほど一年で覚えるなんて無理(ー ー;)と思います。
 
은 / 는 など、覚えていて思うのですが、
パッチム有りと無しで使う物が違うし、さらに読み方も変わるんですよね。
 
ㅁ + ㅇになって『む』と読むとか。
そうなると、単語を音で覚えるだけではなく、ちゃんとハングルを覚えないといけない。
 
私のすることは翻訳なので、
ある程度手抜き勉強をしようと思えば出来ると思うのですが、
今手抜きをしてしまうと、後々苦労することになりそうなので、
手抜きをせずとにかく大変でも時間かけて覚えようと思い、
ここ1週間ほどとにかくノートに書き続けていました。
 
その甲斐があって、(なんとなくではありますが、)
パッチム有無でどちらを使うかの判断が早くなってきました( *´艸`)
 
 
結構お酒が好きなので、出来れば1日1杯ビールを飲みたいところですが、
ここ1週間全くお酒を飲まず、ひたすら韓国語勉強だけしていましたが、
成果が少しでも出ると、我慢のし甲斐があります(*^-^*)
 
勉強していると、日本のことも勉強しようとか色々やらないといけないことが
見えてきて、課題が山積みになってきて焦る気持ちもありますが、
焦ったところで何も変わらないぞと自分に言い聞かせ、
ゆっくり確実に韓国語を覚えようと思います(^^)/