読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

韓国語翻訳の勉強始めました!! (たまに英語学習も。。。)

2年後に韓国語翻訳の仕事を始めることになりました(予定)韓国語全くの初心者が独学でどこまで翻訳の実力をつけられるのか、勉強過程を綴っているブログです。

どれだけ落ちるか。。。

昨日も少々運動したのですが、

今日からこの醜い脂肪(지방)を落とすために、

本格的にやるぞーーー(^^)/

 

오늘부터 운동합니다.

(今日から運動をします。)

 

부터 : ~から

 

というわけで、1時間ほど激しく体を動かしまくったのですが、

動きすぎて体力を使い果たしたので、

すでに眠いです(._.)

 

오늘 운동했습니다.

(今日、運動をしました。)

 

今から勉強しないといけないのに。。。:;(∩´﹏`∩);:

 

 

『脂肪(지방)』、『脂肪(지방)』と言いながら

運動をしていたので、とりあえず『脂肪(지방)』は

完全に覚えれたと思います♪

 

そして、ついでに動かしている部分の単語もつぶやきながら覚えるぞーー!

と思っていたら、なんと!覚えにくい単語を発見( ゚Д゚)

 

『발:足(足首より下の部分』、『팔:腕』、

なんですが、どちらも『パル』と発音をする。

 

と言っても、『ㅂ』、『ㅍ』と違うので、

発音すると違いがあるのだろうけど、

発音するにしても、書くにしても足なのか腕なのか

覚えるまで混乱しそうです(-"-)

 

日本語も『アメ(雨』と『アメ(飴)』、

『ハシ(橋)』と『ハシ(箸)』など、

読みは同じなのに、イントネーションで区別をつける単語が結構あるので、

それを考えたら同じことなのか。。。

 

頑張って覚えるぞーーーー!

 

と、いつも通り気合いだけは十分であります(;'∀')

 

 

さて、

Things  will  work  out !!!

(なんとかなるよ!)

 

Practice  makes  perfect.

(習うより慣れろ)

 

ということで、使いまくって覚えるんだ!!

 

今日は疲れすぎてなんとも投げやりになってしまいそうですが、

 

Stick  with  it !

(あきらめるな)

 

と自分に言い聞かせてあと数時間やるぞーー!!!

 

Time  to  hit  the  books.

(勉強をする時間だ)