韓国語翻訳の勉強始めました!! (たまに英語学習も。。。)

2年後に韓国語翻訳の仕事を始めることになりました(予定)韓国語全くの初心者が独学でどこまで翻訳の実力をつけられるのか、勉強過程を綴っているブログです。

最近英語に偏りがちな感じに。。。。。。

韓国語の勉強8割、

英語の勉強2割でやるぞ!

と思っていたのですが、

 

 

最近、

韓国語の勉強1割、

英語の勉強9割になっています(;'∀')

 

 

それには、少々理由がありまして、

 

数週間前に、英語翻訳をしている方の翻訳を

ほんとに少しですが、お手伝いさせていただいたんです。

 

 

その時、自分のあまりのダメっぷりにへこんでしまい、

『もうちょっと英語の勉強頑張らないといけないな。』

と思ってしまったんです。。。。

 

 

韓国語翻訳の勉強もしないといけないのに、

何やってんだ!??って感じですが(=_=)

 

 

でも、思ったのが、1・2年の勉強程度で、

翻訳の仕事が出来ると思うなんて、

ほんとにおこがましい、というか、

身の程知らずだなと痛感しました。

 

 

『へこんでる暇があるなら、

 その時間に1つでも単語を覚えろ!

      1つでもフレーズを覚えろ!』

と自分を叱責しながら、

勉強することを怠らず、

毎日勉強をするしかないですね(^^)/

 

 

さて、今日もやるかーーー!!!